2013년 1월 25일 금요일

[2013년 1월 25일] KBS GMP 굿모닝팝스 이근철,존 발렌타인

KBS GMP 굿모닝팝스 이근철,존 발렌타인 - 2013.1.25

[SCREEN ENGLISH] - Rock of Ages

There's no such thing as bad publicity.
나쁜 내용이라도 언론에 오르는 게 좋다.

Paul: That could just also mean that  I'm real slick.
        'Cause I am. There's no such thing as bad publicity.
        Okay. That's... That was funny.
        "Even the legendary Bourbon Room isn't sacred.
         This reporter learned that Stacee Jaxx and Paul Gill walked away with virtually all of the night's proceeds."

Stacee: Whoa. That part. Is that true?


Paul:  그건 내가 아주 유능하다는 말일 수 있어.
난 유능하니까. 언론에 오르는게 나쁠 순 없거든.
좋아. 말이 좀 안됐지.
"전설적인 버번 룸마저 신성시되지 않았다. 기자가 알아낸 바에 따르면 스테이시 잭스와 폴 길이 그날밤 거둬들인 거의 모든 수익금을 가로채 갔다.
Stacee: 바로 그 부분. 그게 사실이야?

*slick 능란한, 유능한, 번드르르한, 언변이 좋은
*publicity 언론의 관심,홍보
*virtually 사실상, 거의
*proceeds 수익금


[POP SENGLISH] - I need to know, Marc Anthony


Tell me what you're feeling.
당신의 감정을 말해 주세요.

Open your heart to me. 
나에게 마음을 열어주세요.

If it's true, don't leave me all alone out here,
Wondering if you're ever gonna take me there.
Tell me what you're feeling.
Cuz I need to know.
Girl, you gotta let me know which way to go.


그게 만일 사실이라면 날 여기 혼자 외롭게 두지 마세요.
당신이 날 사랑으로 이끌어줄지 고민하게 두지 마세요.
당신의 감정을 말해주세요.
난 알아야 하니까요.
어느 길로 나아가야할지 나에게 알려주세요.



[TALK PLAY LEARN]


-ing + drives me crazy 
(= drives me up the wall, makes me loopy, drives me out of my mind)
~하는 것은 나를 미치게 만들어

Waiting drives me crazy
기다리는 것은 나를 미치게 만들어.
Arguing drives me crazy
논쟁하는 것은 나를 미치게 만들어.
Whining drives me crazy
칭얼대는 것은 나를 미치게 만들어.
Hiccupping drives me crazy
딸꾹질하는 것은 나를 미치게 만들어.
Doing dishes drives me crazy 
설거지하는 것은 나를 미치게 만들어.


A: You're in the right, but you didn't state your case.
B: Arguing drives me crazy. It's not worth it.
A: I still think you should have spoken up.

A: 네말이 완전 맞았어. 근데 네 입장에 대해 말이 없었잖아.
B: 논쟁하는 것은 나를 미치게 만들거든. 그럴 가치가 없어.
A: 그래도 할 말은 했어야 한다고 생각해.

Do you get along with your siblings? 형제자매랑 싸우지 않고 잘 지내?
Sometimes they infuriate me. 그들은 가끔 나를 극도로 화나게 만들어.








댓글 없음:

댓글 쓰기